阙下芙蓉

· 包何
一人理国致升平,万物呈祥助圣明。 天上河从阙下过,江南花向殿前生。 庆云垂荫开难落,湛露为珠满不倾。 更对乐悬张宴处,歌工欲奏采莲声。
拼音

所属合集

#荷花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。
  • 理国:治理国家。
  • 升平:太平盛世。
  • 呈祥:呈现吉祥之兆。
  • 圣明:指皇帝英明。
  • 庆云:五色云,古人以为喜庆、吉祥之气。
  • 垂荫:垂下树荫,比喻恩泽庇护。
  • 湛露:浓重的露水。
  • 乐悬:悬挂的乐器,指钟磬一类。
  • 歌工:歌者,歌手。
  • 采莲声:采莲曲,一种古代乐曲。

翻译

一位君王治理国家,带来了太平盛世,万物都呈现出吉祥的征兆,以助圣明的皇帝。天上的银河似乎从宫阙之下流过,江南的花朵在殿前盛开。吉祥的庆云垂下树荫,似乎难以散去,浓重的露水如同珍珠,满溢而不倾。在悬挂乐器的宴会场所,歌者准备奏响采莲曲的声音。

赏析

这首作品描绘了一位贤明君主治理下的国家繁荣景象,通过“一人理国致升平”展现了君主的英明与国家的太平。诗中“天上河从阙下过,江南花向殿前生”以壮丽的意象表达了皇宫的辉煌与自然的和谐。结尾的“歌工欲奏采莲声”则预示着欢乐祥和的气氛,整首诗充满了对盛世美景的赞美和对君主的颂扬。

包何

唐润州延陵人,一说湖州人,字幼嗣。包融子。玄宗天宝进士。代宗大历中为起居舍人。工诗。与弟父包融、包佶齐名,世称三包。 ► 15篇诗文