孟尝君墓
薛城城南秋草绿,飒飒悲风撼林木。
荒凉古冢临道隅,踯躅哀歌起樵牧。
忆昔田文当国时,好贤下士思有为。
西行几乎遭虎口,赖有狐裘献幸姬。
东归不复图忠义,一旦忘齐遽归魏。
可怜身死骨未寒,诸子纷争覆宗祀。
当时门下客三千,锦衣珠履犹神仙。
鸡鸣狗盗众誇诩,争似冯生魏子贤。
凄凉旧事逾千载,冢内珍藏竟何在。
我来吊古谩登临,追悼英风发长慨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 孟尝君:战国时期齐国贵族,以养士闻名。
- 薛城:古地名,孟尝君的封地。
- 飒飒:形容风声。
- 踯躅:徘徊不前。
- 田文:孟尝君的名字。
- 好贤下士:喜欢贤能的人,谦卑地对待士人。
- 狐裘:狐狸皮制成的衣服,这里指孟尝君用以贿赂秦国幸姬的礼物。
- 幸姬:宠爱的姬妾。
- 鸡鸣狗盗:指孟尝君门下的食客,能做些小偷小摸的事情。
- 冯生魏子:指孟尝君门下的贤士冯驩和魏无忌。
翻译
薛城城南秋草绿,悲风飒飒摇动林木。 荒凉的古墓靠近路旁,樵夫和牧童在此徘徊哀歌。 回忆起田文当政时,他喜欢贤能的人,谦卑地对待士人,思有所为。 西行几乎遭遇虎口之险,幸亏有狐裘献给秦国的宠姬。 东归后不再图谋忠义,一旦忘却齐国便归魏。 可怜他死后尸骨未寒,诸子纷争导致宗族覆灭。 当时门下食客三千,锦衣珠履如同神仙。 鸡鸣狗盗之徒被夸耀,怎比得上冯驩和魏无忌的贤能。 凄凉的往事已过千载,墓中的珍藏究竟何在。 我来此吊古,漫步登临,追思英风,发出长长的感慨。
赏析
这首作品通过对孟尝君墓的描绘,回忆了孟尝君生前的辉煌与死后的凄凉,表达了对孟尝君的怀念以及对其命运的感慨。诗中,“飒飒悲风”、“荒凉古冢”等意象烘托出一种哀愁的氛围,而“好贤下士”、“鸡鸣狗盗”等词语则对比了孟尝君门下食客的不同才能和品行。最后,诗人通过对孟尝君墓的吊古,抒发了自己对历史变迁和人生无常的深沉感慨。