(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 酒阑(lán):酒宴结束。
- 睡觉(jiào):睡醒。
- 天香:指宫廷中焚烧的香。
- 煖(nuǎn):同“暖”。
- 绣户:装饰华美的门户,多指女子的居所。
- 慵开:懒得打开。
- 香印成灰:香烧成了灰烬。
- 独背寒屏:独自背对着寒冷的屏风。
- 理旧眉:梳理旧时的眉妆。
- 朦胧:形容视线模糊,神志不清。
- 窗月徘徊:月光在窗前徘徊。
- 晓梦初回:清晨的梦境刚刚醒来。
- 一夜东风:整夜的东风。
- 绽早梅:早梅开放。
翻译
酒宴结束后,我在温暖的宫廷香气中醒来,懒洋洋地不愿打开华美的门户。香炉中的香已经烧成灰烬,我独自背对着寒冷的屏风,梳理着旧时的眉妆。
视线模糊中,我在灯前躺下,窗外的月光在徘徊。清晨的梦境刚刚醒来,整夜的东风已经让早梅绽放。
赏析
这首作品描绘了一个夜晚到清晨的转变,通过细腻的意象展现了人物的情感和环境的变化。诗中“酒阑睡觉天香煖”一句,既表现了宴会的结束,也暗示了人物的孤独和寂寞。后文中的“独背寒屏理旧眉”则进一步以动作细节刻画了人物的内心世界,展现了她的无奈和哀愁。整首诗语言凝练,意境深远,通过对自然景物的描写,巧妙地传达了人物的情感变化,体现了冯延巳诗歌的独特魅力。