(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 骚人:原指屈原或《离骚》的作者,后泛指诗人。
- 归心:回家的念头、心情。
- ****瓿(bù):古代的一种小瓮,青铜或陶制,用以盛酒或水。“覆瓿”意思是著作不被人重视,只能用来盖酱缸 。
- 桓谭:东汉哲学家、经学家,他曾对扬雄的著作极为推崇,扬雄当时不被时人理解,作品多无用,桓谭却坚信其著作以后会流传。此处以桓谭自比。
翻译
想要陪伴着诗人们一起赋诗百篇,回家的心思一定要赶在菊花盛开之前实现。明天也不知道我的文章是否会被人忽视、只能拿去盖酱缸,但是就像当年桓谭坚信扬雄的学说一定会流传一样,我相信正道必然会代代相传。
赏析
这首诗展现了苏轼丰富的内心世界。首句“欲伴骚人赋百篇”体现出苏轼对文学创作的热爱与向往,渴望与众多文人墨客一同吟诗赋词。“归心要及菊花前”则一转笔锋,流露出他浓郁的思乡之情,希望赶在菊花绽放的美好时节回到家乡。
后两句“明朝知覆谁家瓿,犹有桓谭道必传”,苏轼借“覆瓿”这一典故感慨自己的作品或许不被当时重视,有一种不被理解的孤独。然而随即以桓谭自比,坚信自己所坚持的正道如同扬雄之学一样,尽管一时不被认可,但最终必定会流传后世,充分表现出他虽处困境,仍能对理想信念保持坚定。整首诗既有对当下心境的细腻表述,又蕴含了对未来的乐观期许,展现出苏轼豁达超脱的人生态度和坚定执着的君子风范 。