瓦松赋
序
注释
- 崇文馆:官署名。
- 屋霤(liù):屋檐下接水的长槽。
- 农皇:即神农氏。
- 苯䔿(běn pèi):草木茂密丛生的样子。
- 芊眠(qiān mián):茂盛的样子。
- 裛(yì):通“浥”,沾湿。
- 糅(róu):混杂。
翻译
崇文馆里的瓦松,生长在屋檐之上。有千株万茎,开花吐叶,高度不到一尺,下面才只有一寸,既没有记载在仙经里,也很少在药录中提到。说它是树木吧,询问山居之人也不能详知;说它是草吧,考查神农氏的记载也很少有记录:难道不是因为对人没什么用处,在万物中也没什么成就吗?世俗因为它形状像松,生长必定依托瓦,所以称为瓦松。杨炯对我说:“这里的草木,都可以写赋。”其辞如下:宾馆幽深啊,明月高悬啊如大海深沉。试着望一望啊,上面是房梁下面是屋宇,门窗开合,那美丽的族群,依附在高大的屋宇。光辉灿烂特别秀美,如金芝般在屋槽上生长;清晰分明地悬空,好像榆星种在天上。草木茂密丛生,一片青葱繁茂,花和枝条郁郁葱葱,根柢盘曲相连。听闻它因青苔而沾湿露水,靠近碧瓦而含着烟雾,春风吹拂时蓬勃而起,冬雪混杂时一片苍然。哪里能够采摘,很少能用于雕刻。桐君不会欣赏它,木匠也难以鉴别。用处不符合关键的地位,必然在世俗传闻中被滥用,惭愧如同魏宫中的乌韭,哪比得上汉宫中的红莲。看它众多花朵盛开排列,内心纯洁,高不羡慕,没有五寻的高大树木;低也能自我安适,类似有九节的石菖蒲。进不谄媚,居不求利,芬芳不为了他人,生长不依靠特定的地方。它的本质平常,无愧于自然天成;它的荫庇很薄,仅够自我庇护。常常看到它的表面,寻找却难以找到它的奥秘。庄重肃穆地承接光华,堂皇而不欠缺,绳子悬着麦穗,门上刻着菱花。竹子呈现青绿色和众多色彩,树木连理而相互依存,芙蓉在池水中开放而光辉灿烂,日及悬于屋槽而散发芬芳花朵。它心怀珍宝以求被欣赏,这实在是无才却被叹息,虽然向往宫阶之门,但也不会混入泥沙。罢了吧!不学那攀附柏树的悬萝,依附麻的直蓬,本来就应该将美好和丑恶一同贯通,将是非统一在一家。乱辞说:少阳之地啊为何没有春天?博望之苑啊莫非没有正直的人。纤弱的根和弱小的植株生长在您的馆舍,承受恩宠而被人赏玩。物不自谢生长,不知它的荣耀,只希望圣皇千万岁,只知道倾叶向着当时的光明。
赏析
这篇《瓦松赋》生动地描绘了崇文馆屋顶上的瓦松,细致地刻画了它的形态、生长环境和独特之处。赋中既描绘了瓦松不被重用、看似平凡的特点,又展现了它在自然中的存在价值和独特之美。通过对瓦松的描写,作者也似乎在传达一种对不被重视却依然保持自身特质事物的思考。语言优美而形象,生动地展现了瓦松的各个方面,如“煌煌特秀,状金芝兮产霤;历历空悬,若星榆而种天”等句子,极具文学性和艺术性。