陶庵梦忆 · 卷七 · 愚公谷

· 张岱
无锡去县北五里为铭山。进桥,店在左岸,店精雅,卖泉酒水坛、花缸、宜兴罐、风炉、盆盎、泥人等货。愚公谷在惠山右,屋半倾圮,惟存木石。惠水涓涓,由井之涧,由涧之溪,由溪之池、之厨、之湢,以涤、以濯、以灌园、以沐浴、以净溺器,无不惠山泉者,故居园者福德与罪孽正等。 愚公先生交游遍天下,名公巨卿多就之,歌儿舞女、绮席华筵、诗文字画,无不虚往实归。名士清客至则留,留则款,款则饯,饯则赆。以故愚公之用钱如水,天下人至今称之不少衰。愚公文人,其园亭实有思致文理者为之,磥石为垣,编柴为户,堂不层不庑,树不配不行。堂之南,高槐古朴,树皆合抱,茂叶繁柯,阴森满院。藕花一塘,隔岸数石,治而卧。土墙生苔,如山脚到涧边,不记在人间。园东逼墙一台,外瞰寺,老柳卧墙角而不让台,台遂不尽瞰,与他园花树故故为亭、台意特特为园者不同。
拼音

所属合集

#陶庵梦忆
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (pǐ):倒塌。
  • (jiàn):山间流水的沟。
  • (bì):浴室。
  • 绮席(qǐ xí):华丽的席具。
  • 华筵(huá yán):丰盛的筵席。
  • (jìn):临别时赠送给远行人的路费、礼物。
  • (wǔ):堂下周围的走廊、廊屋。
  • (lěi):同“磊”,堆砌。

翻译

无锡距离县城北边五里的地方是铭山。过了桥,有一家店在左岸,店铺精致典雅,售卖泉水、酒坛、花缸、宜兴罐、风炉、盆盎、泥人等货物。愚公谷在惠山的右边,屋子有一半已经倒塌,只剩下一些木头和石头。惠山的泉水涓涓流淌,从水井到山涧,从山涧到溪流,从溪流到池塘、到厨房、到浴室,用来洗涤、盥洗、浇灌园子、沐浴、冲洗便器,没有一处不用惠山泉的,所以居住在这个园子里的人,所积累的福德和所造的罪孽正好相等。

愚公先生的交游遍布天下,很多有名的公卿大臣都去拜访他,歌女舞女、华丽的筵席、诗文书法绘画,没有一个人是空手而归的。有名的士人、清客来了就挽留,挽留了就款待,款待了就饯行,饯行了就赠送路费或礼物。因此愚公花钱如流水,天下的人到现在对他的称赞也没有减少。愚公是个文人,他的园亭实际上是有情趣、有韵味、有文化内涵的人设计建造的,用石头堆砌成围墙,用柴编成门,厅堂既不建楼层也不设廊屋,树木既不成排种植也不规整排列。厅堂的南面,高大的槐树古朴苍劲,树都有一人合抱那么粗,茂密的树叶,繁多的树枝,使整个院子阴森森的。有一个池塘种着荷花,对岸有几块石头,经过修整可供人躺卧。土墙上长满了苔藓,就像从山脚延伸到山涧边一样,让人不觉得是在人间。园子的东边紧靠着墙有一个平台,从外面可以俯瞰寺庙,老柳树卧在墙角而不避让平台,所以平台不能完全俯瞰到寺庙,这和其他园子故意把花木做成亭台的样子、特意把园子建得像亭台的用意不同。

赏析

这段文字生动地描绘了愚公谷的景象以及愚公先生的为人和他的社交生活。文章先介绍了铭山的位置和左岸的店铺,然后详细描述了愚公谷的现状和惠山泉的用途,表现出此地的自然与人文特色。接着,通过描述愚公先生的广泛交游和慷慨好客,展现了他的豪爽性格和社交魅力。对于园亭的描写,突出了其独特的设计和自然古朴的风格。最后,通过与其他园子的对比,强调了愚公谷的与众不同。整体语言优美,富有意境,让读者能够感受到愚公谷的独特魅力。

张岱

张岱

张岱,又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,汉族,山阴(今浙江绍兴)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少为富贵公子,精于茶艺鉴赏,明亡后不仕,入山著书以终。张岱为明末清初文学家、史学家,其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》等绝代文学名著。 ► 227篇诗文