扬州与丁山人别

将军易道令威仙,华发清谈得此贤。 惆怅今朝广陵别,辽东后会复何年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 易道:改变道路,这里指改变行踪。
  • 令威:古代传说中的仙人名,这里比喻丁山人。
  • 华发:花白的头发,指年老。
  • 清谈:高雅的谈论。
  • 广陵:即扬州。
  • 辽东:地名,今辽宁省一带。

翻译

将军改变行踪,如同仙人令威一般,华发之年仍能清谈得遇此贤士。 今日在扬州别离,心中惆怅不已,不知辽东之后,何时再能相会。

赏析

这首作品表达了诗人对与丁山人分别的惆怅之情。诗中,“将军易道令威仙”一句,既赞美了丁山人的超凡脱俗,又暗含了对其行踪不定的感慨。“华发清谈得此贤”则进一步以清谈之乐,来凸显与丁山人交往的珍贵。后两句直抒胸臆,表达了诗人对未来再会无期的深深忧虑,情感真挚,令人动容。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文