赠高彬

· 孙蕡
高彬魁梧身七尺,秀眉丰颊盈广额。 几年共食越江鱼,此中同作钟陵客。 钟陵上国要路津,出门大道连青云。 交游脱略旧时辈,拜揖尽是英豪人。 小年一字都不识,近日能诗兼读易。 看君意志肯如此,世人见者谁不识。 平生于我最知己,旅邸浮沉托生死。 得钱慷慨即相赠,归家不问妻与子。 玉壶美酒桃花春,酣歌每到清夜分。 冲人侠气俨郭解,不信穷愁如有神。 人生穷达何足道,微名于世须亦早。 但怜零落故山云,未得相从逐幽讨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 魁梧:形容身体强壮高大。
  • 丰颊:丰满的脸颊。
  • 广额:宽阔的额头。
  • 越江鱼:指在越江(今浙江一带)捕捞的鱼,这里代指在越江一带的生活经历。
  • 钟陵客:指在钟陵(今江西南昌)的客人或居住者。
  • 上国:指京城或重要的政治中心。
  • 要路津:重要的交通要道。
  • 大道:宽阔的道路,比喻通向成功的途径。
  • 青云:比喻高官显爵。
  • 脱略:超越,不受拘束。
  • 小年:指年轻时。
  • 读易:指阅读《易经》。
  • 旅邸:旅馆,客栈。
  • 浮沉:比喻人生的起伏变化。
  • 慷慨:大方,不吝啬。
  • 桃花春:一种美酒的名称。
  • 清夜分:深夜。
  • 郭解:古代著名的侠客。
  • 穷愁:贫穷和忧愁。
  • 微名:微小的名声。
  • 幽讨:深入探讨或追求。

翻译

高彬身高达七尺,体格强壮,面容秀丽,脸颊丰满,额头宽阔。我们曾在越江共同捕鱼,又在钟陵成为朋友。钟陵是通往京城的重要通道,出门便是通往高位的宽阔道路。我们的交往超越了旧时的朋友,拜见的人都是英雄豪杰。年轻时你一字不识,如今却能写诗并阅读《易经》。看你的意志如此坚定,世人见到你都会认识你。你对我最为了解,我们在旅途中生死相托。有钱时你慷慨相赠,回家也不问妻子儿女。我们喝着玉壶中的桃花春美酒,深夜酣歌。你的侠气如同古代的郭解,不相信贫穷和忧愁能影响你。人生的贫穷和显达不值得过多讨论,微小的名声也应该早早获得。我只是怜悯那些零落的故乡云,未能与你一同深入探讨。

赏析

这首诗描绘了高彬的形象和性格,以及作者与他的深厚友情。诗中,高彬被描绘为一个身材魁梧、面容英俊、意志坚定的人,他的学识和才华在不断增长,显示出他的非凡潜力。作者与高彬的友情深厚,他们在旅途中相互扶持,共同面对生活的起伏。诗的最后,作者表达了对未能与高彬一同深入探讨生活的遗憾,同时也表达了对高彬未来的美好祝愿。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代文人对友情的珍视和对理想的追求。

孙蕡

明广东顺德人,字仲衍,号西庵。博学工诗文。明兵下广东,蕡为何真作书请降。洪武中历虹县主簿、翰林典雅。预修《洪武正韵》。出为平原簿,坐事被逮,罚筑京师城垣。旋得释。十五年,起苏州经历,坐累戍辽东。又以尝为蓝玉题画,论死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文