奉酬韦祭酒偶游龙门北溪忽怀骊山别业因以言志示弟淑并呈诸大僚之作

夙龄秉微尚,中年忽有邻。 以兹山水癖,遂得狎通人。 迨我咸京道,闻君别业新。 岩前窥石镜,河畔踏芳茵。 既怜伊浦绿,复忆灞池春。 连词谢家子,同欢冀野宾。 趣闲鱼共乐,情洽鸟来驯。 讵念昔游者,祇命独留秦。 萧条颖阳恋,冲漠汉阴真。 无由陪胜躅,空此玩书筠。
拼音

所属合集

#骊山
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 夙龄(sù líng):早年。
  • 微尚:微小的志向或爱好。
  • 狎通人:亲近通达之人。
  • 咸京道:指长安的道路。
  • 石镜:山石如镜,形容山石平滑光亮。
  • 芳茵:芳草如茵,形容草地。
  • 伊浦:伊水之滨。
  • 灞池:灞水之池,灞水是长安附近的一条河流。
  • 谢家子:指谢安,东晋名臣,这里泛指贤士。
  • 冀野宾:冀州之宾,指贤士。
  • 趣闲:闲适的情趣。
  • 情洽:情感融洽。
  • 祇命:只因命令。
  • 萧条:寂寞凄凉。
  • 冲漠:淡泊宁静。
  • 汉阴真:汉水之南的真实,这里指真实的情感。
  • 胜躅(shèng zhú):美好的足迹,指美好的游历。
  • 书筠(shū yún):书卷,指书籍。

翻译

早年我怀揣着微小的志向,中年时忽然有了邻居。因为对山水的热爱,我得以亲近通达之人。当我走在通往长安的路上,听说你新建了别业。在岩前观看如镜的山石,在河畔踏着芳草如茵。既喜爱伊水边的绿意,又回忆起灞池的春光。与贤士们连词作对,共同欢聚在冀州之野。闲适的鱼儿共享乐趣,情感融洽使鸟儿来归顺。岂能忘记往昔的游历,只因命令独自留在秦地。寂寞凄凉地怀念着颖阳,淡泊宁静地感受汉水之南的真实。无法陪同你留下美好的足迹,只能在此玩味书卷。

赏析

这首诗表达了诗人对自然山水的热爱以及对友人新居的向往。诗中,“夙龄秉微尚”展现了诗人早年的志趣,“中年忽有邻”则体现了人生的变迁与新的际遇。通过对“石镜”、“芳茵”等自然景象的描绘,诗人表达了对自然美的欣赏和对友人新居的羡慕。诗的后半部分,通过对往昔游历的回忆和对现状的感慨,抒发了诗人对自由生活的向往和对现实束缚的无奈。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对自然和友情的深厚情感。

崔日知

唐滑州灵昌人,字子骏。少孤贫力学。擢明经。为朔方判官,有吏干。睿宗景云中迁洛州司马,会谯王重福入东都作乱,日知讨之有功,累迁京兆尹,封安平县侯。坐赃贬歙县丞,俄迁殿中监。后授太常卿。自以处朝廷久,每入谒,必与尚书齿,时谓“尚书里行”。玄宗开元十六年,出为潞州大都督府长史,寻以年老致仕。卒谥襄。 ► 2篇诗文