庚午岁七月自城中归吉文故乡南岭谷平庐陵印山凡故旧多招饮者饮后辄援笔赋诗五七言律外得歌行九篇聊书以遣怀云尔

· 刘诜
杨侯醉饮私酒门,今日秋风卷行迹。不知更后数十载,何人知我曾登陟。 忆昔老人携我行,红颜照路双髫青。蹉跎忽亦如此老,还望层城坐衰草。 衰草秋萧萧,官亭路遥遥。后有芙蓉亘古之岧峣,前度三江阅人之石桥。 百代百代高鸟飘,一村一村自渔樵。
拼音

所属合集

#七月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 庚午岁:指庚午年,具体年份需根据历史背景推算。
  • 吉文:地名,具体位置不详。
  • 南岭谷平庐陵印山:地名,南岭、谷平、庐陵、印山,均为地名。
  • 故旧:旧友,老朋友。
  • 招饮:邀请饮酒。
  • 援笔:拿起笔。
  • 五七言律:指五言律诗和七言律诗。
  • 歌行:古代诗歌的一种体裁,形式自由,多叙事。
  • 聊书:随便写写。
  • 遣怀:抒发情怀。
  • 杨侯:人名,可能是作者的朋友或同乡。
  • 私酒门:私人酿酒的地方。
  • 秋风卷行迹:秋风扫过,留下的足迹也被吹散。
  • 登陟:登山。
  • 红颜照路双髫青:年轻时的容颜照亮了道路,双髻乌黑。
  • 蹉跎:虚度光阴。
  • 层城:重叠的城市,指故乡。
  • 官亭:官方设立的亭子,用于休息或传递消息。
  • 芙蓉:荷花。
  • 亘古:自古以来。
  • 岧峣:形容山高。
  • 三江:三条江河,具体指哪三条江河需根据地理背景确定。
  • 阅人之石桥:供人行走的石桥。
  • 百代百代高鸟飘:形容时间流逝,世代更替。
  • 一村一村自渔樵:每个村庄都有自己的渔夫和樵夫。

翻译

在庚午年的七月,我从城中回到吉文的故乡南岭谷平庐陵印山,许多老朋友都邀请我饮酒。酒后,我拿起笔来赋诗,除了五言和七言律诗外,还创作了九首歌行,随便写写以抒发我的情怀。

杨侯醉倒在私人酿酒的地方,今日秋风卷走了他的足迹。不知道再过几十年,还有谁会记得我曾经登上过这里。

回忆起当年老人带着我行走,年轻的面容照亮了道路,双髻乌黑。转眼间我也变得如此老迈,回头望向层叠的故乡城市,坐在衰草之中。

衰草在秋风中萧萧作响,官亭的路途遥远。后面是自古以来荷花盛开的古老高山,前面是三江上供人行走的石桥。

世代更替,高鸟飘飞,每个村庄都有自己的渔夫和樵夫。

赏析

这首诗描绘了诗人回到故乡后的感慨与回忆。通过对杨侯醉饮、秋风卷行迹的描写,表达了时间的无情和人事的变迁。诗中“红颜照路双髫青”与“还望层城坐衰草”形成鲜明对比,突出了岁月的流逝和人生的无常。结尾的“百代百代高鸟飘,一村一村自渔樵”则展现了世代更替的景象,以及每个村庄自给自足的生活状态,体现了诗人对故乡的深情和对时光流逝的感慨。

刘诜

元吉安庐陵人,字桂翁,号桂隐。性颖悟,幼失父。年十二,能文章。成年后以师道自居,教学有法。江南行御史台屡以遗逸荐,皆不报。为文根柢《六经》,躏跞诸子百家,融液今古,四方求文者日至于门。卒私谥文敏。有《桂隐集》。 ► 325篇诗文