青青淇园竹

· 李裕
青青淇园竹,莫作乐中笛。 吹出长相思,愁人头发白。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淇园:古代著名的竹园,位于今河南省淇县,以产竹著称。
  • 乐中笛:指用于音乐演奏的笛子。

翻译

淇园的竹子青翠欲滴, 不要将它制成乐曲中的笛子。 因为笛声会吹出长久的相思之情, 让人听了愁绪满怀,白发苍苍。

赏析

这首作品以淇园的竹子为引子,通过寓情于物的手法,表达了深切的相思之苦。诗中“青青淇园竹”一句,既描绘了竹子的青翠,又暗含了诗人对美好事物的珍视。后两句则巧妙地将竹子与笛子、相思之情联系起来,通过笛声传达出无尽的愁思,使得相思之情更加深沉动人。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对爱情的执着追求和无尽的思念之情。

李裕

元婺州东阳人,字公饶。文宗至顺元年进士。少从许谦学,撰《至治圣德颂》。英宗召见,令宿卫禁中。文宗时授承事郎,同知汴梁路陈州事,有惠政。改道州路总管府推官,时裕已卒一月。 ► 35篇诗文