途中呼从者折杏花口示二绝

花下销魂似渴饥,从来情性被花欺。 长途仆马颠连甚,犹令东园折杏枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 销魂:形容非常悲伤或极度快乐,此处指因花而陶醉。
  • 渴饥:比喻极度渴望。
  • 颠连:形容旅途劳顿,颠沛流离。
  • 东园:指东边的花园,泛指花园。

翻译

在花下陶醉得仿佛饥渴难耐,我的情感总是被花儿所迷惑。 尽管旅途中的仆人和马匹都已疲惫不堪,我仍命令他们去东园折取杏花。

赏析

这首作品描绘了诗人在旅途中对花的痴迷。诗中“花下销魂似渴饥”一句,既表达了诗人对花的极度喜爱,又暗示了花的魅力之大,足以让人陶醉其中。后两句则通过对比旅途的艰辛与对花的执着,进一步突出了诗人对花的痴迷,即使在仆马颠连的情况下,也不忘折取杏花,展现了诗人对美好事物的追求和执着。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文