所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 偕(xié):一同,共同。
- 拚(pàn):舍弃,不顾一切。
- 逆旅:旅馆,指旅途中的住所。
- 春绪:春天的情绪,春意。
- 孤从:独自追随。
- 纵饮:尽情饮酒。
- 花朝:花开的早晨。
- 骛逐:追求。
- 酒伴:一起饮酒的朋友。
- 逢迎:迎接,接待。
- 樽中事:指饮酒的事情。
- 岭外:山岭之外,指远离尘嚣的地方。
- 市上名:市井中的名声。
- 酣情:畅快的情感。
- 欢梦:愉快的梦境。
- 浮生:短暂的人生。
翻译
我久已不顾旅途的艰辛,任由春天的情绪随我而行,独自追随春意,尽情饮酒。 不忍在花开的早晨轻易追求,恰好遇到一起饮酒的朋友,欢喜地迎接。 眼前大家都在尽情享受杯中的酒,而我则在山岭之外,远离市井的喧嚣。 只愿这畅快的情感能暂时得到,留下愉快的梦境,慰藉这短暂的人生。
赏析
这首作品描绘了诗人与朋友们在春天共赏川茶、畅饮的情景,表达了诗人对自由自在生活的向往和对友情的珍视。诗中“久拚逆旅付春行”展现了诗人不顾旅途艰辛,追随春意的决心;“忍向花朝轻骛逐”则体现了诗人对自然美景的珍惜,不愿轻易追求,而是享受当下的美好。最后,诗人通过“留将欢梦慰浮生”表达了对美好时光的留恋和对人生的深刻感悟。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人豁达的人生态度和对美好生活的追求。