书情题蔡舍人雄

· 李白
尝高谢太傅,携妓东山门。 楚舞醉碧云,吴歌断清猿。 暂因苍生起,谈笑安黎元。 余亦爱此人,丹霄冀飞翻。 遭逢圣明主,敢进兴亡言。 白璧竟何辜,青蝇遂成冤。 一朝去京国,十载客梁园。 猛犬吠九关,杀人愤精魂。 皇穹雪冤枉,白日开氛昏。 泰阶得夔龙,桃李满中原。 倒海索明月,凌山采芳荪。 愧无横草功,虚负雨露恩。 迹谢云台阁,心随天马辕。 夫子王佐才,而今复谁论。 层飙振六翮,不日思腾骞。 我纵五湖棹,烟涛恣崩奔。 梦钓子陵湍,英风缅犹存。 彼希客星隐,弱植不足援。 千里一回首,万里一长歌。 黄鹤不复来,清风愁奈何。 舟浮潇湘月,山倒洞庭波。 投汨笑古人,临濠得天和。 闲时田亩中,搔背牧鸡鹅。 别离解相访,应在武陵多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 谢太傅:指东晋名臣谢安,因其曾被封为太傅,故称。
  • 携妓:带着歌妓。
  • 东山门:谢安曾隐居东山,此指其隐居之地。
  • 楚舞:楚地的舞蹈。
  • 吴歌:吴地的歌曲。
  • 断清猿:使清猿的啼声中断,形容歌声之美。
  • 苍生:指百姓。
  • 黎元:百姓。
  • 丹霄:天空。
  • 飞翻:飞翔。
  • 圣明主:指皇帝。
  • 白璧:比喻清白无辜的人。
  • 青蝇:比喻谗言小人。
  • 京国:京城。
  • 梁园:指东汉梁鸿的故居,此借指自己的流寓之地。
  • 猛犬:比喻奸臣。
  • 九关:九重天门,比喻朝廷。
  • 皇穹:指天,比喻皇帝。
  • 泰阶:星名,比喻朝廷。
  • 夔龙:古代传说中的贤臣。
  • 桃李:比喻贤才。
  • 中原:指中国。
  • 倒海:形容力量大。
  • 明月:比喻贤才。
  • 凌山:越过山岭。
  • 芳荪:香草,比喻贤才。
  • 横草:比喻微小的功绩。
  • 雨露恩:比喻皇帝的恩泽。
  • 云台阁:汉代宫中高台,比喻朝廷。
  • 天马辕:天马行空的意象,比喻志向高远。
  • 王佐才:辅佐君王的才能。
  • 层飙:高风。
  • 六翮:鸟的翅膀,比喻才能。
  • 腾骞:飞腾。
  • 五湖:指太湖流域的湖泊。
  • 烟涛:烟波浩渺的水面。
  • 恣崩奔:任意奔流。
  • 梦钓:梦中钓鱼,指隐居生活。
  • 子陵湍:指严子陵隐居的富春江。
  • 英风:英勇的风范。
  • :遥远。
  • 客星隐:指隐士。
  • 弱植:软弱无能的人。
  • 投汨:投江自尽,指屈原。
  • 临濠:指庄子与惠子游于濠梁之上的故事。
  • 天和:自然的和谐。
  • 武陵:指桃花源,比喻隐居之地。

翻译

曾经敬仰谢安的高洁,他带着歌妓隐居东山。 楚地的舞蹈令人陶醉,吴地的歌声让清猿都为之停啼。 他因天下苍生而复出,谈笑间安定百姓。 我也喜爱这样的人,希望能在天空中自由飞翔。 遇到圣明的君主,敢于进言国家的兴亡。 清白无辜如白璧,却被谗言小人冤枉。 一旦离开京城,十年流寓梁园。 奸臣如猛犬守卫朝廷,残害忠良。 皇帝如天穹般洗清冤屈,白日驱散昏暗。 朝廷得到贤臣,贤才遍布中原。 如倒海寻明月,越山采香草。 惭愧没有微小的功绩,辜负了皇帝的恩泽。 虽然离开了朝廷,心却随天马般高远。 夫子有辅佐君王的才能,如今又有谁来评说。 高风振翅,不久将飞腾。 我纵舟五湖,任烟波浩渺。 梦中在富春江钓鱼,英勇的风范依旧。 那些希望隐居的人,软弱无能不值得援助。 千里回首,万里长歌。 黄鹤不再来,清风愁绪难解。 舟行潇湘月下,山影倒映洞庭波。 嘲笑古人投江自尽,从庄子的故事中领悟自然的和谐。 闲暇时在田间,搔背牧鸡鹅。 离别后若想寻访,应在武陵的桃花源。

赏析

这首诗是李白对谢安的敬仰与自身遭遇的抒发。诗中,李白通过对谢安隐居与复出、自己遭遇冤屈与对自由飞翔的向往的对比,表达了对贤臣的渴望和对奸臣的憎恶。同时,诗中也流露出对隐居生活的向往和对现实的不满。整首诗语言优美,意境深远,展现了李白豪放不羁的个性和对理想的执着追求。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文