(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 酬:答谢,回赠。
- 金陵:今南京。
- 著书:写作书籍。
- 白下:南京的古称。
- 掩柴门:关上简陋的门,指隐居。
- 岁晏:年末。
- 风尘:世俗的纷扰。
- 不受昏:不接受混沌,指保持清醒。
- 贫有故人怜鲍叔:贫穷时仍有老朋友像鲍叔牙那样怜悯我。
- 老无知己念虞翻:年老时没有知己像怀念虞翻那样想念我。
- 茅茨:茅草屋顶,指简陋的住所。
- 萧条:冷落,凄凉。
- 野日暄:阳光温暖,指自然的美好。
- 别久悬知最相忆:离别已久,心中最挂念的是彼此的思念。
- 篇诗遥寄与谁论:将诗篇遥寄,不知与谁讨论。
翻译
在南京写作书籍,隐居于简陋的门后,年末时世俗的纷扰无法使我昏沉。虽然贫穷,但仍有老朋友像鲍叔牙那样怜悯我;虽然年老,却没有知己像怀念虞翻那样想念我。茅草屋顶下的住所寂寞,溪边的云雾暗淡;松树和菊花显得冷落,但阳光依然温暖。离别已久,心中最挂念的是彼此的思念,我将诗篇遥寄,不知与谁讨论。
赏析
这首作品表达了作者在隐居生活中的孤独与思念。诗中,“著书白下掩柴门”展现了作者的隐逸生活,而“岁晏风尘不受昏”则体现了其超脱世俗的态度。通过对比“贫有故人怜鲍叔”与“老无知己念虞翻”,深刻描绘了作者在贫病交加中的无奈与对友情的渴望。末句“篇诗遥寄与谁论”更是抒发了深切的思念与无人理解的寂寞。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代文人内心的世界。