题李氏世德卷

于皇明哲裔,祚世振芳馨。 玄黄既挺秀,载德嗣后徵。 厥耀亦孔多,不独圭组荣。 苕苕历千载,令伯流昔声。 长源袭庆绪,至行通神明。 克昌绳祖烈,之子扬令名。 舒文展国华,钦范遵前型。 璇源载圆折,玉冰记方形。 澄深贮渊映,清郁秘兰芬。 永瞻讵先觉,顾惟裕后昆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 于皇:赞叹词,相当于“啊”、“伟大的”。(于,yú;皇,huáng)
  • 祚世:福运世代传承。(祚,zuò)
  • 芳馨:芳香,比喻美好的品德和声誉。(馨,xīn)
  • 玄黄:天地的代称,这里可理解为世间万物。(玄,xuán)
  • 挺秀:出众地秀丽。
  • 载德:施行德化。
  • 嗣后徵:后代的征兆、表现。(嗣,sì;徵,zhēng)
  • 厥耀:其荣耀。(厥,jué)
  • 孔多:很多。
  • 圭组:印绶,借指官爵。(圭,guī;组,zǔ)
  • 苕苕:高貌,长远貌。(苕,tiáo)
  • 令伯:对他人伯父的尊称,这里似指李家某位有德行的长辈。
  • 长源:长远的源头,这里可指李家的深厚根基和长远传承。
  • 庆绪:福运。
  • 至行:卓绝的品行。
  • 克昌:能够昌盛。
  • 绳祖烈:继承祖先的功业。(绳,继续;烈,功业)
  • 舒文:展现文才。
  • 钦范:敬重并遵循规范。(钦,qīn)
  • 前型:前代的楷模。
  • 璇源:产珠的水流,这里比喻李氏家族的源流美好。(璇,xuán)
  • 圆折:指水流回旋曲折。
  • 玉冰:像玉和冰一样洁净。
  • 兰芬:兰花的芬芳,比喻美好的品德。(芬,fēn)
  • :仰望。
  • :使富足,这里可理解为福泽。(裕,yù)
  • 后昆:后代子孙。

翻译

啊,伟大的明朝贤明的后裔,福运世代传承,散发着美好的品德和声誉。世间万物都显得出众秀丽,施行德化,后代也能继承这种美好表现。他们的荣耀很多,不只是拥有官爵的荣耀。长久以来,经历了千年,李家好似某位有德行的长辈,流传着往昔的美名。深厚的根基传承着福运,卓绝的品行能通神明。能够昌盛并继承祖先的功业,这个人传扬着美好的名声。展现文才,彰显国家的光彩,敬重并遵循前代的楷模。如产珠水流般美好的家族源流回旋曲折,像玉和冰一样洁净且牢记着方正的品行。澄清深沉,蓄积着深渊的映照,清幽浓郁,蕴含着如兰的芬芳。永远仰望也难以预先觉察,只希望能福泽后代子孙。

赏析

这首诗是对李氏家族世德的赞美。诗中首先赞扬了李氏家族作为明朝明哲的后裔,世代传承着美好的品德和福运。接着描述了他们在各个方面的优秀表现,如品德高尚、荣耀众多、根基深厚、品行卓绝等。诗中还提到了家族的传承和发展,强调了继承祖先功业和发扬美好名声的重要性。同时,诗中用了许多美好的意象来形容李氏家族,如璇源、玉冰、兰芬等,使诗歌具有丰富的意境和美感。最后,表达了对李氏家族能够福泽后代子孙的期望。整首诗语言优美,对仗工整,韵律和谐,充分展现了作者对李氏家族的敬仰和赞美之情。

韩日缵

明广东博罗人,字绪仲。万历三十五年进士,除检讨。累迁至礼部尚书。时宦官用权,人皆畏其凶焰,独日缵坦然处之。后充经筵讲官,得熹宗称善。卒谥文恪。 ► 507篇诗文