(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 槛(jiàn):栏杆。
- 轻岚(lán):山间薄薄的雾气。
- 翠岑(cén):青翠的山峰。
- 萍水:比喻人们像水上的浮萍一样相聚,后常用来比喻人的偶然相遇。
- 苞桑:根深蒂固的桑树,比喻牢固的根基。
- 万邑(yì):众多的城邑。
- 番君:这里指古代的地方长官,有开拓疆土、治理地方的功绩。
- 泽:恩泽,恩惠。
- 介石:操守坚贞。
- 孺子:多指儿童,这里可能借指保持纯真之心的人。
翻译
傍晚时分登上滕王阁,栏杆外那山间薄薄的雾气与青翠的山峰相互重叠。人们偶然相遇,忘却了主客之分,天气的寒冷或温暖也随着阴晴变化不定。这地方如根深蒂固的桑树般有着历代地方长官的恩泽,也有着像那千年坚贞之石的纯真之心。美景映入美酒杯中,让人共同沉醉,江面空阔,天空辽阔,不禁让人豪情大发,放声吟咏。
赏析
这首诗描绘了诗人登临滕王阁的所见所感。首联通过“日斜”“高阁”“轻岚”“翠岑”等词语,勾勒出一幅傍晚时分滕王阁周围景色的优美画卷。颔联则从人的感受出发,写出了人们在相遇时的那种自然和随性,以及天气的变化无常,增添了一种微妙的情感氛围。颈联提到了地方的根基和人们的操守之心,体现了对这片土地的赞美和对人们品质的期望。尾联以景入情,美景让人沉醉,江空天阔的景象激发了诗人的豪迈之情,使得整首诗在情感上达到了一个高潮。全诗意境优美,语言流畅,将景色、人情和情感融为一体,给人以美的享受和深刻的思考。