所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 移根:移植植物的根部。
- 易地:改变位置或环境。
- 憔悴:形容植物因环境不适或缺乏养分而枯萎。
- 少府:古代官职名,这里指作者自己。
- 无妻:没有妻子。
- 将尔:把你。
- 当:当作,视为。
翻译
移植你到新的地方,不要因为环境改变而枯萎,无论是在野外还是庭院前,春天都是一样的。 我这个少府没有妻子,春天感到寂寞,看到花开,就把你当作我的夫人。
赏析
这首诗是白居易以轻松幽默的笔触写下的。诗中,他通过移植蔷薇这一日常小事,表达了对自然美的欣赏和对生活的乐观态度。诗的前两句劝慰蔷薇不要因环境变化而憔悴,体现了诗人对生命的关怀。后两句则以自嘲的方式,将蔷薇比作自己的“夫人”,既显示了诗人的孤独,也透露出他对美好事物的珍视。整首诗语言简练,意境清新,展现了白居易诗歌中特有的平易近人和生活情趣。