(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 无生:佛教术语,指超越生死的境界。
- 宿:住宿。
- 灵越:指越州,今浙江省绍兴市一带,古时越国的所在地。
- 经行:佛教术语,指修行者在一定的地方绕行,作为一种修行的方式。
- 剡山:指剡县的山,剡县即今浙江省嵊州市。
翻译
我知道你已经学到了超越生死的境界,所以这次分别不应该让你感到悲伤。你曾经在我寺中住宿,现在独自前往越州游历。希望在不久的将来,我们能在花开的时节重逢,那时你将在剡山的月光下修行。
赏析
这首诗是皎然送别洪沙弥的作品,表达了对洪沙弥修行境界的认可和对未来重逢的期待。诗中“知尔学无生”一句,直接点明了洪沙弥的修行成就,显示出诗人对其的尊重和理解。后文通过对未来重逢场景的描绘,寄托了诗人对友人的美好祝愿和对佛教修行生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,体现了皎然作为僧侣诗人的独特风格。

皎然
皎然,生卒年不详,湖州人,俗姓谢,字清昼,是中国山水诗创始人谢灵运的后代,是唐代最有名的诗僧、茶僧。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。在《全唐诗》编其诗为815·821共7卷,他为后人留下了470首诗篇,在文学、佛学、茶学等许多方面有深厚造诣,堪称一代宗师。
► 485篇诗文
皎然的其他作品
- 《 奉和陆使君长源水堂纳凉效曹刘体 》 —— [ 唐 ] 皎然
- 《 宿山寺寄李中丞洪 》 —— [ 唐 ] 皎然
- 《 送颜处士还长沙觐省 》 —— [ 唐 ] 皎然
- 《 从军行五首 》 —— [ 唐 ] 皎然
- 《 送李喻之处士洪州谒曹王 》 —— [ 唐 ] 皎然
- 《 灵澈上人何山寺七贤石诗 》 —— [ 唐 ] 皎然
- 《 白云歌寄陆中丞使君长源 》 —— [ 唐 ] 皎然
- 《 同颜鲁公泛舟送皇甫侍御曾 》 —— [ 唐 ] 皎然