(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 靓妆:美丽的妆饰。
- 拂槛:轻轻触碰栏杆。
- 杂俎:杂乱的样子。
- 佳辰:美好的时光。
- 双鬟:指少女。
- 云雾绡:轻薄如云雾的丝绸。
- 湿红:湿润的红色,形容花瓣。
- 新巘:新开的花。
- 蔷薇露:蔷薇花上的露水。
- 珠箔:珠帘。
- 银床:银色的床。
- 陌上才人:路旁的才子。
- 花信:花开的讯息。
- 妒风:嫉妒的风,指破坏花开的强风。
- 啼莺:啼叫的黄莺。
翻译
园中的芳树,春日里装扮得美丽动人。轻触栏杆,临池而立,树枝杂乱新绿,美好的时光常伴着东风而来。树下站着两位少女,身着如云雾般轻薄的丝绸,湿润的红色花瓣上沾着新开的蔷薇花露。她们独自在珠帘和银床之间,路旁的才子暗自倾心。只怕花开的讯息被嫉妒的风所妒忌,清晨醒来已忘记了黄莺啼叫的地方。
赏析
这首作品描绘了春日园中芳树下的美景和情感。诗中,“靓妆春驻”形容了芳树在春天的美丽,而“双鬟云雾绡”则细腻地描绘了少女的服饰和姿态。后句通过“珠箔银床”和“陌上才人”暗示了少女与才子之间的情愫。结尾的“花信妒风”和“忘却啼莺处”则巧妙地表达了对于美好时光易逝的忧虑,增添了诗的情感深度。