人间词话 · 第三十一则
昭明太子称陶渊明诗“跌宕昭彰,独超众类。抑扬爽朗,莫之与京”。王无功称薛收赋“韵趣高奇,词义晦远。嵯峨萧瑟,真不可言”。词中惜少此二种气象,前者唯东坡,后者唯白石,略得一二耳。
拼音
分享图
朗读
所属合集
译文
南梁昭明太子萧统说:陶渊明的诗“跌宕昭彰,独超众类。抑扬爽朗,莫之与京”。唐代诗人王绩说:薛收的辞赋“韵趣高奇,词义晦远。嵯峨萧瑟,真不可言”。可惜词中少这两种气象,前者只有苏轼,后者只有姜夔,稍稍得到一二罢了。
注释
见萧统《陶渊明集》序。
见《王无功集》卷下【答冯子华处士书】。所称薛收赋,谓系【白牛溪赋】。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 昭明太子:即萧统(501—531),字德施,南兰陵(今江苏常州武进区)人。南朝梁代文学家,梁武帝萧衍长子。
- 跌宕(dàng):放纵不拘。
- 昭彰:显著。
- 独超众类:独自超越众多同类。
- 抑扬:沉浮,进退。
- 爽朗:明快爽朗。
- 莫之与京:没有能与之相比的。京,大。
- 王无功:即王绩(约 589—644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人。初唐诗人。
- 薛收(591—624):字伯褒,蒲州汾阴(今山西万荣西)人。
- 韵趣:韵味和意趣。
- 高奇:高超奇绝。
- 词义:词语的意义。
- 晦远:隐晦深远。
- 嵯峨(cuó é):形容山势高峻。
- 萧瑟:形容景色凄凉。
翻译
昭明太子称赞陶渊明的诗“放纵不拘而显著,独自超越众多的种类。沉浮爽朗,没有能与之相比的”。王无功称赞薛收的赋“韵味和意趣高超奇绝,词语意义隐晦深远。山势高峻而景色凄凉,真是难以用言语表达”。词当中可惜缺少这两种气象,前者只有苏轼,后者只有姜夔,略微能得到一点罢了。
赏析
这段文字主要是论述了不同文学作品所具有的独特气质和风格。昭明太子对陶渊明诗的评价强调其独特超众的特点以及明快爽朗的风格。王无功对薛收赋的评价则突出其韵趣高奇和词义晦远,展现出一种独特的高峻萧瑟之美。王国维认为词这种文学体裁中缺少这两种鲜明的气象,并且指出只有苏轼在某方面有类似陶渊明诗的气象,姜夔在某方面有类似薛收赋的气象。这种评价反映了王国维对不同文学作品风格和特点的敏锐洞察力,也体现了他对词的艺术追求和审美标准的思考。
王国维的其他作品
相关推荐
- 《 人间词话 · 第十五则 》 —— [ 清 ] 王国维
- 《 人间词话 · 第二十九则 》 —— [ 清 ] 王国维
- 《 人间词话 · 第一则 》 —— [ 清 ] 王国维
- 《 人间词话 · 第六十则 》 —— [ 清 ] 王国维
- 《 人间词话 · 第二则 》 —— [ 清 ] 王国维
- 《 人间词话 · 第二十六则 》 —— [ 清 ] 王国维
- 《 人间词话 · 第五十六则 》 —— [ 清 ] 王国维
- 《 人间词话 · 第十则 》 —— [ 清 ] 王国维