孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第十八节

· 孟子
孟子曰:“君子之厄于陈蔡之闲,无上下之交也。”
拼音

所属合集

#孟子

译文

孟子说:“孔子被围困在陈国、蔡国之间,是因为和两个国家的君臣都没有交往的缘故。”

注释

君子:指孔子。 厄(è):受困。

赏析

孔子准备到楚国去做官的时候,陈国、蔡国的大夫怕孔子将来诛罚他们的罪恶,于是把孔子和随行的弟子们围困起来,这就是孔子“尼于陈蔡”的故事。孟子认为,孔子之所以被围困在陈蔡,是由于他与陈蔡两国的君臣都没有交往的缘故。 “君子,孔子也。厄,与阨同,君臣皆恶,无所与交也。”

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。 ► 271篇诗文