三川观水涨二十韵

·
我经华原来,不复见平陆。 北上唯土山,连山走穷谷。 火云无时出,飞电常在目。 自多穷岫雨,行潦相豗蹙。 蓊匌川气黄,群流会空曲。 清晨望高浪,忽谓阴崖踣。 恐泥窜蛟龙,登危聚麋鹿。 枯查卷拔树,礧磈共充塞。 声吹鬼神下,势阅人代速。 不有万穴归,何以尊四渎。 及观泉源涨,反惧江海覆。 漂沙坼岸去,漱壑松柏秃。 乘陵破山门,回斡裂地轴。 交洛赴洪河,及关岂信宿。 应沈数州没,如听万室哭。 秽浊殊未清,风涛怒犹蓄。 何时通舟车,阴气不黪黩。 浮生有荡汨,吾道正羁束。 人寰难容身,石壁滑侧足。 云雷此不已,艰险路更局。 普天无川梁,欲济愿水缩。 因悲中林士,未脱众鱼腹。 举头向苍天,安得骑鸿鹄。
拼音分享图

所属合集

注释

穷谷:一作「穹谷」。 无时出:一作「出无时」。 相豗蹙:一作「相灰蹙」。 蓊:音「乌」。 匌:音「阁」,又音「溘」。 踣:音「匐」。 礧磈(léi kuǐ):石块。 岸去:一作「去岸」。 乘陵:一作「乘凌」。 裂地轴:一作「倒地轴」。 怒犹蓄:一作「怒犹畜」。 不黪黩:一作「亦黪黩」。 此不已:一作「屯不已」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 豗蹙(huī cù):撞击、冲击。
  • 蓊匌(wěng gé):弥漫。
  • 踣(bó):跌倒。
  • 礧磈(léi wěi):石块。
  • 黪黩(cǎn dú):混浊不清。

翻译

我经过华原而来,不再能看到平坦的陆地。往北去只有土山,山脉连绵伸向深谷。火热的云时不时出现,闪电常常就在眼前。自从大多是穷山僻壤的雨,地面的积水相互冲击激荡。弥漫的雾气让河水泛黄,众多的水流在空谷中汇聚。清晨看到高高的波浪,忽然觉得像阴崖倒塌。担心泥泞里有蛟龙逃窜,登上高处聚集着麋鹿。枯木槎枝卷带着拔起的树木,石块一起堵塞着。声音能把鬼神都吹下来,气势让人感叹时代变化迅速。要不是有万个洞穴归流,凭什么尊崇四渎呢。等到看到泉源上涨,反而恐惧江海倒灌。流沙冲垮河岸离去,冲刷山谷致使松柏光秃。洪水冲击冲破山门,回旋扭裂地轴。交汇洛水奔赴洪河,到了关卡哪里用得着一夜。应该会使多个州沉没,就像听见万户人家的哭泣。污秽浑浊还没有清澈,风浪怒气依然还积蓄着。什么时候能通行舟车,阴气不再混浊不清。人生有动荡不安,我的道路正被束缚。人间难以容身,石壁湿滑让人侧足难行。云雷这样不停,艰难险阻之路更加困局。普天下没有桥梁,想要渡河希望水势收缩。因而悲伤那些乡野之人,还没脱离众鱼之腹。抬头向着苍天,怎能骑上鸿鹄飞走呢。

赏析

这首诗描写了洪水泛滥的场景及其带来的巨大破坏和影响。诗人通过生动的描述展现出大自然的威力,如“火云无时出,飞电常在目”“声吹鬼神下,势阅人代速”等,体现了洪水来势汹汹。诗中也表达了对民生的关切,如“应沈数州没,如听万室哭”。诗歌还透露出诗人对自身处境和前途的忧虑与无奈,如“浮生有荡汨,吾道正羁束”。整首诗气势恢宏,意境深沉,既展示了自然的力量,又表现了诗人复杂的情感和思考。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文