所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 炎蒸:酷热。
- 腊酒:冬季酿制的或冬天陈酿后春季开瓮的酒。
- 椎髻:一种简单的发髻,形状像椎。
- 春茶:春季采摘的新茶。
- 住山僧:居住在山中的僧人。
- 频探:频繁地观察。
- 湘簟:湘竹制成的席子。
- 流萤:飞舞的萤火虫。
- 今夕短:指夏至夜是一年中夜晚最短的。
翻译
夏至初晴,天气立刻变得酷热,小阁楼上层风最多。 冬季酿制的酒由发髻简单的妇人旧藏,春季的新茶则新赠给了山中的僧人。 频繁地观察着落月,移动湘竹席子,自惜飞舞的萤火虫遮掩了夜灯。 一年中今夜最短,老夫我还有几次这样的兴致呢?
赏析
这首作品描绘了夏至夜晚的景象,通过对比炎热的天气与小阁楼上的凉风,以及旧藏的腊酒与新赠的春茶,展现了季节的变迁与生活的细节。诗中“频探落月移湘簟,自惜流萤掩夜灯”一句,巧妙地融合了自然景色与个人情感,表达了对短暂夏夜的珍惜与对生活的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,透露出诗人对时光流转的敏感与对生活细节的深刻体验。