孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第七节

· 孟子
孟子曰:“五霸者,三王之罪人也;今之诸侯,五霸之罪人也;今之大夫,今之诸侯之罪人也。天子适诸侯曰巡狩,诸侯朝于天子曰述职。春省耕而补不足,秋省敛而助不给。入其疆,土地辟,田野治,养老尊贤,俊杰在位,则有庆,庆以地。入其疆,土地荒芜,遗老失贤,掊克在位,则有让。一不朝,则贬其爵;再不朝,则削其地;三不朝,则六师移之。是故天子讨而不伐,诸侯伐而不讨。五霸者,搂诸侯以伐诸侯者也,故曰:五霸者,三王之罪人也。五霸,桓公为盛。葵丘之会诸侯,束牲、载书而不歃血。初命曰:‘诛不孝,无易树子,无以妾为妻。’再命曰:‘尊贤育才,以彰有德。’三命曰:‘敬老慈幼,无忘宾旅。’四命曰:‘士无世官,官事无摄,取士必得,无专杀大夫。’五命曰:‘无曲防,无遏籴,无有封而不告。’曰:‘凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。’今之诸侯,皆犯此五禁,故曰:今之诸侯,五霸之罪人也。长君之恶其罪小,逢君之恶其罪大。今之大夫,皆逢君之恶,故曰:今之大夫,今之诸侯之罪人也。”
拼音

所属合集

#孟子

译文

孟子说:“五霸,是三王的罪人;如今的诸侯,是五霸的罪人;如今的大夫,是诸侯的罪人。天子到诸侯那里巡视叫巡狩,诸侯到天子那里朝拜叫述职。天子巡狩,春天视察耕种的情况,弥补财力不足的百姓;秋天视察收藏的情况,赈济粮食短缺的百姓。进入诸侯的疆土,如果土地得到开辟,田野得到治理,老人得到供养,贤人得到尊敬,杰出的人得以做官,那么就有封赏;拿土地来封赏。如果进入诸侯的疆土,发现土地得不到开垦,老人得不到供养,贤人得不到任用,聚敛之人得以做官,就有贵罚。一次不朝拜,就要降低他的爵位;两次不朝拜,就要削减他的封地;三次不朝拜,就要把军队开过去。因此,天子出兵是讨而不是伐,诸侯出兵是伐而不是讨。五霸,是聚合一部分诸侯去攻打另一部分诸侯的人,因此说,五霸是三王的罪人。五霸当中,齐桓公影响最大。在葵丘盟会诸侯,捆绑好牺牲,把盟书放在牺牲身上,而没有饮血。第一条盟约说,声讨不孝之人,不要废立太子,不要立妾为妻。第二条盟约说,尊重贤人,培养人才,用来表彰有德之人。第三条盟约说,尊重老人,爱护幼小,不要慢待宾客、旅客。第四条盟约说,士人的官职不可世代相传,公家职务不可兼任,选用士人一定要得当,不可擅自杀戮大夫。第五条盟约说,不可到处构筑堤防,不可阻止邻国来采购粮食,不可实行封赏而不告诉盟主。说,所有参与这次同盟的人,在订立盟约以后,恢复从前的友好关系。如今的诸侯都触犯了这五条禁令,因此说,如今的诸侯是五霸的罪人。助长君主的恶行,是小罪;逢迎君主的恶行,罪过就大了。如今的大夫都逢迎君主的恶行,因此说,如今的大夫,是诸侯的罪人。”

注释

五霸:一般指齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王。三王:夏禹、商汤、周文王、武王。 省:视察。敛:收聚。给:丰足。 庆:封赏。 掊(póu)克:又作“掊克”,以苛税搜刮民财。这里指搜刮民财的人。让:责难。 搂:聚合。 葵丘:今河南考城县东三十里。载书:把盟书放在牺牲上。歃(shà)血:盟誓时杀牲而饮其血以示诚信。 摄:代理。专:专擅,独断独行。 曲:无不,遍。籴(dí):买进粮食。 逢君:迎合君王。

赏析

三代圣王、春秋五霸均已作古,孟子本文不在评述古人,而在斥责今之罪人,特别是那些为今日诸侯的罪恶开脱罪责,即所谓“逢君之恶”的大夫。 孟子用递进论证法,层层论证:先论证五霸为三王之罪人,以其不用仁道,而用霸道;再论证今之诸侯为五霸之罪人,以其都违反了五霸在葵丘盟会时所定的“五禁”盟约;今之大夫为今日诸侯之罪人,他们或者“长君之恶”,更有甚者“逢君之恶”,为君王的罪恶提供理论依据。 后世“逢君之恶”的无耻文人,不在少数。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

无难以理解的词语需要注释。

翻译

孟子说:“五霸,是三王的罪人;如今的诸侯,是五霸的罪人;如今的大夫,是如今诸侯的罪人。天子到诸侯那里去叫巡狩,诸侯朝见天子叫述职。春天视察耕种情况,补助不足的;秋天视察收获情况,周济不够的。进入诸侯的疆界,如果土地得到开辟,田野得到治理,老人得到供养,贤人受到尊敬,有才能的人在位,那么就给予奖赏,奖赏是给土地。进入诸侯的疆界,如果土地荒废,老人被遗弃,贤人不被任用,聚敛财富的人在位,那么就给予责罚。一次不朝见,就降低他的爵位;两次不朝见,就削减他的封地;三次不朝见,就派军队去征讨。所以天子是用征讨而不是攻伐,诸侯是用攻伐而不是征讨。五霸,是聚合诸侯去攻伐其他诸侯的人,所以说:五霸是三王的罪人。五霸中,齐桓公最为强盛。在葵丘会盟诸侯,捆绑祭祀用的牲畜,把盟书放在它身上,而不举行歃血仪式。第一条盟誓说:‘诛杀不孝的人,不得擅自更换太子,不得把妾立为正妻。’第二条盟誓说:‘尊重贤人,培养人才,用来彰显有德行的人。’第三条盟誓说:‘敬重老人,爱护幼儿,不要忘记宾客和旅客。’第四条盟誓说:‘士不能世袭官职,官职之事不能兼任,选用士人一定要得当,不能擅自诛杀大夫。’第五条盟誓说:‘不要到处筑堤拦水,不要禁止粮食的流通,要有封赏不能不报告。’又说:‘凡是我们同盟的人,在结盟以后,都要恢复友好。’如今的诸侯,都触犯这五条禁令,所以说:如今的诸侯,是五霸的罪人。助长君主的恶行,罪过还算小;逢迎君主的恶行,罪过就大了。如今的大夫,都逢迎君主的恶行,所以说:如今的大夫,是如今诸侯的罪人。”

赏析

这段文字主要论述了孟子对于不同历史时期的政治人物和行为的评价。他指出五霸相对于三王是罪人,因为五霸以不恰当的方式聚合诸侯进行攻伐;如今的诸侯相比于五霸也是罪人,因他们违背了五霸时期的一些规定;而大夫们因逢迎诸侯的恶行,同样被视为罪人。孟子强调了道德规范和政治秩序的重要性,通过对历史的评判来表达他对当时社会政治状况的担忧和批判。他希望能有正确的政治行为和道德准则来引导社会,以实现社会的稳定和良好发展。这段论述体现了孟子的政治思想和对社会现实的深刻洞察。

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。 ► 271篇诗文