月令七十二候集解 · 大寒

· 吴澄
大寒,十二月中。解见前。 鸡乳。育也,马氏曰:鸡木畜,丽于阳而有形,故乳在立春节也。 征鸟厉疾。征,伐也;杀伐之鸟,乃鹰隼之属;至此而猛厉迅疾也。 水泽腹坚。陈氏曰:冰之初凝,水面而已,至此则彻,上下皆凝。故云腹坚。腹,犹内也。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

无需要特别注释的词语。

翻译

大寒,是十二月中旬。解释见前面(这里可能是之前有对其他节气的解释)。鸡开始孵育小鸡。也就是育雏,马融说:鸡是木性的家畜,依附于阳并且有具体的形态,所以孵育小鸡在立春节气。猛禽快速威猛。征,是攻伐的意思;攻伐类的鸟,就是鹰隼之类;到了这个时候就变得凶猛迅疾。湖泊沼泽里的冰从水面一直冻到最里面都坚硬。陈氏说:冰开始凝结的时候,只是在水面而已,到了这时就整个都冻透了,从上到下都凝结了。所以说腹坚。腹,就相当于里面。

赏析

这段文字是对大寒节气及相关物候现象的描述。它清晰地阐述了在大寒这个节气时的特点。提到鸡开始孵育小鸡,强调了生命的延续和新的开始。而征鸟变得厉疾,展现了猛禽在这个时候的凶猛状态,反映出自然界生物适应季节变化的特性。水泽腹坚更为形象地说明了此时的寒冷程度,冰已冻结至深处。整体以简洁明了的文字,使人能直观地感受到大寒节气的典型特征和氛围。

吴澄

吴澄

元抚州崇仁人,字幼清,晚字伯清。幼颖悟,既长,博通经传。宋咸淳间举进士不第,还居草屋,学者称草庐先生。元世祖遣程钜夫求贤江南,起至京师,寻以母老辞归。成宗大德末除江西儒学副提举,以疾去。武宗即位,召为国子监丞,升司业,迁翰林学士。泰定帝时为经筵讲官,修《英宗实录》,命总其事。实录成,复弃官归。四方士负笈来学者,常不下千数百人。少暇,即著书。有《易纂言》、《仪礼逸经传》、《礼记纂言》、《春秋纂言》、《吴文正集》等。 ► 126篇诗文